16.(4.) DERNIER ESPOIR

"Çà et là, on voit encore aux arbres
Une [Mainte] feuille(s) colorée(s),
Et je reste souvent devant les arbres
Plongé dans mes pensées.

Je regarde l'unique feuille
J'y attache tout mon espoir;
Si le vent joue avec ma feuille,
Je tremble autant qu'on peut trembler,

Hélas! et si la feuille tombe au sol,
Mon espoir s'effondre avec elle,
Je tombe moi-même à terre,
Et pleure sur le tombeau de mon espoir."
 

Letzte Hoffnung

Hie und da ist an den Bäu- men
man- ches bun- te Blatt zu seh'n,
und ich blei-be vor den Bäu- men 
oft-mals in Ge- dan- ken steh'n.
Schau-e nach dem ei-nen Blat-te,
hän- ge mei- ne Hoff-nung dran;
spielt der Wind mit mei-nem Blat-te, 
zittr' ich, was  ich zitt-ern kann.
Ach,und fällt das Blatt zu Bo- den,
fäIlt mit ihm dei Hoff-nung ab,
fall' ich sel-ber mit zu Bo-den,
wein',wein' auf mel-ner Hoff-nung Grab, . 

Last Hope

Here and there up-on the bran-ches
still some col-ored leaves re-main;
oft-en times I stand and watch them,
mus-ing there in thought-ful vein.
Then I choose a leaf & watch it,
hang my hope on it a- lone;
when the breez-es make it qui-ver,
I  too shake and fair-ly groan.
If it breaks and flut-ters downward,
with it falls the hope it gave;
I too fall to earth be-side it,
weep, weep on my fond fan- cy's grave, .

LOGO
BACK HOME