| 21. (9.) L'AUBERGE
"Vers un cimetière
Mon chemin m'a conduit.
C'est là que je voudrais loger:
Ai-je songé en moi-même.
Vertes couronnes mortuaires
Vous pourriez être les signes
Qui invitent le voyageur las
A entrer dans l'auberge fraîche.
Dans cette demeure
Toutes les chambres sont-elles prises ?
Je suis épuisé à en tomber [,]
Et (suis) mortellement blessé.
0 taverne impitoyable,
Tu me refuses l'entrée?
Eh bien, en route, en route encore,
Mon fidèle bâton !"
|
Der Wirthshaus
Auf ei- nen Tod- - ten- - a- - cker
hat mich mein Weg ge-bracht.
All-hier will ich ein-keh- ren,
hab' ich bei mir ge-dacht.
lhr grü- nen lbd-ten-krän-ze
könnt wohl die Zel-chen sein,
die mü- de Wand'-rer la- den
In's küh- le Wirths-haus ein.
Sind denn in die- sem -Hau- se
die Kam-mern all' be-setzt?
bin matt zum Nie-der-sin- ken
bin tödt-lich schwer ver-letzt.
0. un-barm-herz'-ge Schen-ke
doch wei-sest du mich ab?
Nun wei- ter, denn,nur wei-t er,
mein treu-er Wan-der-stab, ! |
The Inn
I reached at length a grave- yard
by which my path-way led.
"And here at last, " I pon- dered,
"I'll make my wea-ry bed".
The wreaths of green a- bout you,
in- vite the pass-ing guest
to stop and seek re-fresh-ment.
in this cool place of rest.
Are all your guest rooms rent-ed?
or can you take one more?
I'm tired 'til near-ly drop-ping,
and wound-ed dead- -ly sore.
0 most un-friend-ly hos-tel,
can you re-fuse me so?
Then far-ther and yet far-ther
my staff and I must go, |