| 13. (1.) LA MALLE-POSTE
"Sur la route retentit un cor de postillon.
Pourquoi bondir si haut,
Mon cœur ?
La malle ne t'apporte pas de lettre:
Pourquoi battre si étrangement,
Mon cœur?
Eh bien, oui, la malle vient de la ville
Où j'avais une bien-aimée,
Mon cœur!
Voudrais-tu peut-être y jeter un dernier regard
Et demander ce qui s'y passe,
Mon cœur ?"
|
Die Post
Von der Stra-sse her ein Post-horn klingt.
was hat es,dass es so hoch auf-springt.
mein Herz, ?
Die Post bringt kei-nen Brief für dich.
Was drängst du denn so wun- der- lich,
mein Herz, ?
Nun ja, die Post kommt aus der Stadt,
Wo ich ein lie- bes Lieb-chen hatt',
mein Herz, .
Willst wohl ein-mal hin- ü- ber-seh'n,
und fra-gen, wie es dort mag geh'n,
willst wohl ein-mal hin- u- ber-seh'n,
und fra- gen, wie es dort mag geh'n,
mein Herz, ? |
The Mail Coach
From the street be-low a post horn sounds;
what can this be that so jumps and bounds.
my heart, ?
The post brings you no note to- day;
so why now act in this strange way,
my heart, ?
You see, the post is from a shrine,
where dwells a maid who once was mine,
my heart, .
you'd like per-haps to ask her how
and ask her how she's far- lng now,
You'd like per-haps to ask her how,
her likes and loves are far- ing now?
my heart, ? |