| 15.(3.) LA CORNEILLE
"Avec moi une corneille
Avait quitté la ville,
Elle n'a cessé jusqu'à ce jour
De voler autour de ma tête.
Comeille, étrange animal,
Ne veux-tu point me quitter?
Sans doute espères-tu bientôt
Te repaître de mon corps ?
Va, je n'irai plus bien loin
Avec mon bâton de voyageur,
Comeille, montre-moi enfin ce qu'est
La constance jusqu'au tombeau !" |
Die Krähe
Ei-ne Krä- he war mit mir
aus der Stadt ge- zo-gen,
ist bis heu- te für und fur
um cein Haupt ge- flo-gen.
Krä-he, wun- der- li- ches Thier,
willst mich nicht ver-las-sen?
Meinst wohl bald als Beu- te hier
mel-nen Leib zu fas-sen?
Nun,es wird nicht weit mehr geh'n
an dem Wan-der- sta- be.
Krä- he, lass mich end-lich seh'n,
Treu- e bis Zum Gra- be,
Kr'a-he, lass mich end-lich seh'n
Treu- e bis zum Gra- be. |
The Raven
As I left a ra- ven flew
keep-ing close be-Side me,
ev'-ry mile more friend-ly grew,
ev- er ea- ger eyed me.
Ra-ven, won-drous crea-ture you,
can this be your du - ty ?
Must you ev'- er thus pur-sue?
Will I be your boo-ty?
I am weak and short of breath,
night is soon de-scen-ding;
You are faith-ful un- -to death.
true as life Is end-ing;
Ra-ven, faith- ful un- -to death!
pa- tient wait the end-ing. |