13. (1.) LA MALLE-POSTE

"Sur la route retentit un cor de postillon.
Pourquoi bondir si haut,
Mon cœur ?

La malle ne t'apporte pas de lettre:
Pourquoi battre si étrangement,
Mon cœur?

Eh bien, oui, la malle vient de la ville
Où j'avais une bien-aimée,
Mon cœur!

Voudrais-tu peut-être y jeter un dernier regard
Et demander ce qui s'y passe,
Mon cœur ?"
 

 Die Post

Von der Stra-sse her ein Post-horn klingt.
was hat es,dass es so hoch auf-springt.
mein Herz, ?

Die Post bringt kei-nen Brief für dich.
Was drängst du denn so wun- der- lich,
mein Herz, ?

Nun ja, die Post kommt aus der Stadt,
Wo ich ein lie- bes Lieb-chen hatt',
mein Herz, .

Willst wohl ein-mal hin- ü- ber-seh'n,
und fra-gen, wie es dort mag geh'n, 
willst wohl ein-mal hin- u- ber-seh'n, 
und fra- gen, wie es dort mag geh'n, 
mein Herz, ?

The Mail Coach

From the street be-low a post horn sounds;
what can this be that so jumps and bounds.
my heart, ?

The post brings you no note to- day;
so why now act in this strange way,
my heart, ?

You see, the post is from a shrine,
where dwells a maid who once was mine,
my heart, .

you'd like per-haps to ask her how
You'd like per-haps to ask her how,
and ask her how she's far- lng now,
her likes and loves are far- ing now?
my heart, ?

LOGO
RETOUR